4月2日(水)

赤子の瞳はや見ひらいて花の昼    正子
花冷えに生まれ赤子の生きむとす   正子
花冷えに桜の幹の古りにけり     正子

●赤ん坊とその母親に会いにあす病院に行くので、その準備。スタイとにぎにぎのぬいぐるみと、ガーゼのハンカチを赤ん坊に、母親にはバウムクーヘンをお土産にそろえた。ついでにノジマで、ミルクのお湯用のポットを見て来た。もしや父親の方が、弁当がいるというかもしれないときのために、弁当箱も見て来た。600mlの。

In the cherry blossoms’ chill
a just new-born baby
will live by himself.
                          ― Masako
     Again, it was chilly. I went shopping to prepare for visiting the mother and baby in the hospital the day after tomorrow(really tommorow,but I chose this for the past tense). For the baby, I chose a bib, a tiny stuffed animal to play with and a gauze handkerchief. For the mother, I picked a case of Baumkuchen. While I was at it, I checked out an electric pot for making milk. I also considered a lunch box for the baby's father, for when he brings lunch to his office.

     Wieder war es kühl. Ich ging einkaufen, um mich auf den Besuch bei der Mutter und dem Baby im Krankenhaus übermorgen (eigentlich morgen, aber ich habe die Vergangenheitsform gewählt) vorzubereiten. Für das Baby wählte ich ein Lätzchen, ein kleines Stofftier zum Spielen und ein Mulltaschentuch aus. Für die Mutter nahm ich eine Schachtel Baumkuchen. Währenddessen schaute ich mir einen elektrischen Wasserkocher für die Zubereitung von Milch an. Ich überlegte auch, eine Lunchbox für den Vater des Babys zu besorgen, für die Tage, an denen er sein Mittagessen ins Büro mitnimmt.